Characters remaining: 500/500
Translation

lôi đình

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lôi đình" peut être traduit littéralement par "colère tonnante". C'est une expression qui décrit une colère intense, souvent accompagnée d'une grande force ou d'une démonstration émotionnelle.

Explication

"Lôi đình" est utilisé pour décrire une situationune personne est extrêmement en colère, généralement de manière spectaculaire ou impressionnante. Cette colère peut être provoquée par une injustice, une trahison ou une déception.

Utilisation
  • Exemple simple :
    • "Khi biết sự thật, ấy đã nổi giận lôi đình."
    • Traduction : "Lorsqu'elle a appris la vérité, elle s'est mise en colère de manière tonnante."
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "lôi đình" peut être utilisé pour décrire non seulement une colère personnelle, mais aussi une réaction collective, par exemple dans des manifestations ou des révoltes. Cela peut également se référer à une colère qui est bien justifiée, où la personne a raison d'être en colère.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes du mot "lôi đình", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir le sens. Par exemple : - "nổi giận lôi đình" (se mettre en colère de manière tonnante) - "cơn lôi đình" (une colère tonnante)

Différents sens

Dans certains contextes, "lôi đình" peut également être utilisé de manière figurative pour parler de choses qui provoquent une grande agitation ou un bouleversement, même si ce n'est pas spécifiquement lié à une colère humaine.

Synonymes
  • "giận dữ" (colère)
  • "nổi giận" (se fâcher)
  • "phẫn nộ" (indignation)
Conclusion

"Lôi đình" est un mot puissant en vietnamien qui évoque une colère intense et impressionnante.

  1. colère tonnante

Comments and discussion on the word "lôi đình"